Keine exakte Übersetzung gefunden für وصلة نافذة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch وصلة نافذة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Les lois et règlements pertinents qui sont effectivement en vigueur sont les suivants :
    والقوانين والأنظمة ذات الصلة النافذة بفعالية هي ما يلي:
  • En même temps, il faut prendre garde de ne pas créer de procédures trop compliquées qui réduisent à néant les effets positifs.
    وينبغي إبراز هذه الاتفاقات الدولية والإقليمية والممارسات الوطنية ذات الصلة والنافذة حاليا عند صياغة معاهدة عالمية.
  • Dans l'affirmative, veuillez préciser les dispositions en vigueur dans ces domaines.
    إذا كان الرد بالإيجاب، يرجى تزويدنا بعرض موجز عن الأحكام النافذة ذات الصلة.
  • b) le mari a été expulsé de Malaisie en vertu de toute loi relative au bannissement en vigueur à l'époque où il avait son domicile en Malaisie;
    (ب) إذا كان الزوج قد أُبعد من ماليزيا بمقتضى أي قانون ذي صلة بإبعاد الأشخاص نافذ آنذاك وكان الزوج قبل الهَجْر أو الإبعاد متخذا من ماليزيا موطنا له؛
  • Outre qu'aucun des textes pertinents actuellement en vigueur ne prévoit une telle limitation, elle ne paraît guère compatible avec le fondement même de l'intervention des organes de contrôle qui vise à assurer le respect de principes généraux du droit international (la préservation du but et de l'objet du traité).
    وإضافة إلى أن أيا من النصوص ذات الصلة بالموضوع والنافذة في الوقت الراهن لا تنص على هذا التحديد، فإنه قلما يبدو متوافقا حتى مع أساس تدخل هيئات الرصد والذي يرمي إلى ضمان احترام المبادئ العامة للقانون الدولي (صون غرض المعاهدة ومقصدها).
  • Le Gouvernement a également annoncé qu'il renforcerait l'application des mesures destinées à donner effet aux dispositions des paragraphes 3, 4, 5, 10 et 17 de la résolution 1737 (2006), qui avaient déjà été prises dans le cadre de la législation nationale pertinente en vigueur.
    وبالإضافة إلى الفقرات المذكورة آنفا، أعلنت الحكومة أنها ستعزز تنفيذ التدابير المتعلقة بالفقرات 3 و 4 و 5 و 10 و 17 من القرار، والتي اتُخذت بالفعل في إطار التشريعات الوطنية النافذة ذات الصلة.
  • Le marché des diamants est également régi par le système international de délivrance de certificats concernant le commerce international des diamants bruts et des diamants provenant de zones de conflit, qui sont utilisés par les mouvements rebelles pour financer des tentatives visant à ébranler ou renverser des gouvernements légitimes. Il est tenu aussi de respecter les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité de l'ONU ou toute autre résolution similaire qui viendrait à être adoptée par le Conseil de sécurité, la résolution 55/56 de l'Assemblée générale des Nations Unies ou toute autre résolution similaire qui viendrait à être adoptée par l'Assemblée générale, ainsi que la procédure d'importation des diamants bruts telle que définie dans le Processus de Kimberley. L'autorité compétente est tenue par ailleurs de demander à l'importateur des diamants bruts ne remplissant pas les conditions requises de les renvoyer à son partenaire. Elle ne doit accepter les diamants bruts qu'accompagnés d'un certificat de conformité au Processus de Kimberley.
    النظام الدولي للتصديق بشأن التجارة الدولية في الماس الخام والماس المنازعات، الذي تستعمله حركات التمرد أو حلفاؤها في تمويل الصراع الذي يهدف إلى تقويض الحكومات الشرعية وفقا لقرارات مجلس الأمن الدولي النافذة ذات الصلة أو أية قرارات أخرى يتخذها مجلس الأمن مستقبلا، ووفقا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة رقم (55/56)، أو أية قرارات مماثلة تتخذها الجمعية العامة للأمم المتحدة مستقبلا، ونظام استيراد الماس الخام بما يتماشى مع إجراء كمبرلي وكذلك طلب من السلطة المختصة أن تأمر الشخص الذي استورد الماس الخام بإعادته إلى المشارك.